Seite 1 von 1

Paradise Steakhouse (War Child)

Verfasst: Di Jan 25, 2005 10:58 pm
von Jörg
Hi,

kann mir vielleicht hier einer mal verraten, was I.A. uns mit dem o.g. Text sagen will?

Wen genau meint er?
Ist es "Hannibal Lector" aus "Schweigen der Lämmer"?

Verfasst: Di Jan 25, 2005 11:25 pm
von Jörg

...

Verfasst: Mi Jan 26, 2005 9:24 am
von Snafje JT
Auf www.cupofwonder.com sein viele 'annotations' der Jethro Tull Songs, aber leider nicht Paradise Steakhouse.

Re: Paradise Steakhouse (War Child)

Verfasst: Mi Jan 26, 2005 12:21 pm
von Warchild
Jörg hat geschrieben:Hi,

kann mir vielleicht hier einer mal verraten, was I.A. uns mit dem o.g. Text sagen will?

Wen genau meint er?
Ist es "Hannibal Lector" aus "Schweigen der Lämmer"?
Ich denk mal hier geht`s recht eindeutig um Sex, oder?! My sword in your hand ... usw.

Ciao ...

R.

Re: ...

Verfasst: Mi Jan 26, 2005 12:27 pm
von Jörg
Snafje JT hat geschrieben:Auf www.cupofwonder.com sein viele 'annotations' der Jethro Tull Songs, aber leider nicht Paradise Steakhouse.
Dear Snafje,

thanks a lot for this 'annotation-link'. *wonderful*

Your signature 'Life Is A Long Song' is fine. But, I think so, it could be a little bit better. What do you think about:

'Life Is A Long Song - So, For A Better Life You Only Have To Fill Your Songs / The Songs With The Music From J.T.'

Hope, you'll like it.

cu

Re: Paradise Steakhouse (War Child)

Verfasst: Mi Jan 26, 2005 12:44 pm
von Jörg
Warchild hat geschrieben:
Ich denk mal hier geht`s recht eindeutig um Sex, oder?! My sword in your hand ... usw.

Ciao ...

R.
Grüss Dich, Warchild.

Ich habe mir einmal die Mühe gemacht, sein Lied 'Grace' (Anstand) dahingehend zu analysieren, ob es auch heute noch, also nach 30 Jahren, Bestand hat. Anderson ist - milde gesagt - ein 'schlaues Kerlchen'. Er benutzt hier die sogenannte 'Umkehrschluss-Folgerung' (Ausgrenzung) und sein Text handelt bei 'Grace' davon, was 'Anstand' nicht ist oder sein sollte. Allein mit dem Wort 'kaufen' schafft er das. Mit 'sehen' oder 'begrüssen zu dürfen' wäre es eine ganz normale 'Schnulze' geworden.
Prädikat: Genial gemacht! *Ich ziehe meinen virtuellen Hut vor ihm*

Was 'Paradise Steakhouse' anbelangt, glaube ich, dass es hier um einen 'Psychopathen' geht, der völlig durchgeknallt ist und alle seine Gäste eiskalt abschlachtet. Sicher, bin ich mir aber noch nicht.

Es gibt einen Film, den Titel habe ich leider vergessen, wo ein Restaurant-Besitzer einmal im Monat seinen Stammgästen 'Lamm' serviert hat. Tatsächlich aber wurden die Stammgäste immer weniger. Du verstehst, was ich meine? Er hat sie nach und nach als 'Lamm-Braten' "serviert".

Re: Paradise Steakhouse (War Child)

Verfasst: Mi Jan 26, 2005 3:35 pm
von Nicht der Ian
[quote="Jörg"]

Ich habe mir einmal die Mühe gemacht, sein Lied 'Grace' (Anstand) dahingehend zu analysieren, ob es auch heute noch, also nach 30 Jahren, Bestand hat. Anderson ist - milde gesagt - ein 'schlaues Kerlchen'.[/quote]

Im übrigen sollte man bedenken, daß ER seit Passion Play keine Interpretationen seiner Stücke mehr gibt, sondern es einem selbst überläßt.

Re: Paradise Steakhouse (War Child)

Verfasst: Mi Jan 26, 2005 4:27 pm
von Jörg
Nicht der Ian hat geschrieben: Im übrigen sollte man bedenken, daß ER seit Passion Play keine Interpretationen seiner Stücke mehr gibt, sondern es einem selbst überläßt.
Genial, der Mann, sag ich doch. ;)

Re: Paradise Steakhouse (War Child)

Verfasst: Mi Jan 26, 2005 4:41 pm
von Warchild
Jörg hat geschrieben:
Warchild hat geschrieben:
Ich denk mal hier geht`s recht eindeutig um Sex, oder?! My sword in your hand ... usw.

Ciao ...

R.
Grüss Dich, Warchild.

Was 'Paradise Steakhouse' anbelangt, glaube ich, dass es hier um einen 'Psychopathen' geht, der völlig durchgeknallt ist und alle seine Gäste eiskalt abschlachtet. Sicher, bin ich mir aber noch nicht.
Hab mir den Text nochmal durchgelesen und finde das és dort eindeutig um Sex geht ... wieder einer seiner "Schweinigeleien" ... :oops:

Hier ein paar "Belege":

1. I'd like to take you
2. I'll bring a whip to sow my seed on your land
3. A sheath of steel so you may hold my sword in your hand
4. I'll cut you, divide you into tender pieces
5. I'd like to eat you (Oralsex) ... etc. :shock:

Ich glaub ich hab recht ... :wink:

Die kannibalistische Deutung wäre zu plumb ...

Ciao ...

R.

...

Verfasst: Mi Jan 26, 2005 7:15 pm
von Snafje JT
Danke Jorg fur der 'alternative signature'. Ich solle es uberwegen.

Und uber das kannibalistische: 'Mein Teil'?

Wer hat gesagt das er keine links sein zwischen Rammstein und Jethro Tull :D ?

Re: Paradise Steakhouse (War Child)

Verfasst: Mi Jan 26, 2005 10:24 pm
von Nicht der Ian
[quote="Warchild"]
Hab mir den Text nochmal durchgelesen und finde das és dort eindeutig um Sex geht ... wieder einer seiner "Schweinigeleien" ... :oops:

Hier ein paar "Belege":

1. I'd like to take you
2. I'll bring a whip to sow my seed on your land
3. A sheath of steel so you may hold my sword in your hand
4. I'll cut you, divide you into tender pieces
5. I'd like to eat you (Oralsex) ... etc. :shock:

Ich glaub ich hab recht ... :wink:

[/quote]

Ich/ER sag(te) nur: "I’m a tiger when I want love, but I’m a snake if we disagree."

Hat(te) ER wohl Probleme in der Hose? Hunde die bellen, beißen generell nicht. Man sollte es mal tiefenpsychologisch analysieren, zu welchen Zeiten Shona Migräne hatte und ER welche Texte verfaßt hatte. Ok, bungle in the jungle war vor ihrer Zeit. Da wär doch mal ne emanzenhafte Reporterin gefordert, seine Texte auf die frühkindliche Phase und die Jugend mit IHM aufzuarbeiten und zu hinterfragen, zumal IHN fragen wie wer Jethro Tull etc. eher langweilen. Am Ende erhält ER noch die Erkenntnis wie D. Palmer. Vielleicht wären dann die stimmlichen Probleme verschwunden.

Nur Texte einerseits übersetzen, andererseits zu interpretieren; ER sollte mal in deutsch singen. Schließlich hat es Peter Gabriel schon mal getan

Re: Paradise Steakhouse (War Child)

Verfasst: Do Jan 27, 2005 10:55 am
von Jörg
Nicht der Ian hat geschrieben: Nur Texte einerseits übersetzen, andererseits zu interpretieren; ER sollte mal in deutsch singen. Schließlich hat es Peter Gabriel schon mal getan
Hallo 'Nicht der Ian' und all die anderen hier von dieser/m tollen HP & Forum.

Es freut mich sehr, dass meine Frage auf so viel Resonanz gestossen ist.

Nur..., 'Nicht der Ian', sag' mal ehrlich - hier am Beispiel 'Grace' kurz und knapp demonstriert - würdest Du sowas gerne hören(?!):

Anstand

Hallo Sonne.
Hallo Vogel.
Hallo, meine Frau.
Hallo Frühstück. Darf ich euch auch morgen wieder
............. kaufen?

Übrigens...

1. Wer anderen die Sonne 'wegkauft', sie also 'im Dunkeln' stehen lässt, handelt unanständig.
2. Wer Vögel käuft, wird sie in Käfigen halten wollen. Doch dort gehören sie gar nicht hin: --> siehe Requiem (Minstrel in the Gallery)

'Ja, wirklich, ich sah heute einen Vogel - er flog von einem Busch und der Wind blies ihn hinfort.'

3. Frauen + 4. Frühstück gehören zusammen interpretiert, denn nur so macht es Sinn.

Wer verheiratet ist, sollte sich anständiger Weise nicht das Frühstück von einem/r 'Back-Door-Angel' (zu deutsch: Prostituierten) servieren lassen. Und im umgekehrten Falle (Hello my Lord <-> Hallo, mein Mann.) käme hier dann der 'Gigolo' als 'Prostituierte' zum Zuge. 'Herbert Grönemeyer' singt: Männer kaufen Frauen... I.A. singt: Finger weg! Denn, das gehört sich nicht (unanständig gegenüber dem/der Partner/Partnerin).

Naja... I.A. hat uns ja einige Zeilen auf den Digitally Remastered CDs hinterlassen, auch wenn ER keine Interviews zur Interpretationen mehr gibt. Trösten wir uns damit.

Grüsse,
Jörg

ps
*Ich freu' mich schon riesig auf das Konzert am 03.06.05 in Berlin.*

Verfasst: Do Jan 27, 2005 11:54 am
von Dietmar
Man, man, man ... was habt Ihr denn geraucht? Krieg' den Plot hier gar nicht richtig mit ... hab' vermutlich zu viel "Proleten Mucke" in letzter Zeit gehört. Aber laßt Euch nicht stören, ist zur Abwechslung auch mal interessant ein Thread zu lesen, dem ich nicht folgen kann. Ganz neue Erfahrung hier. In diesem Sinne: weiter so! 8)